Bornholm Dániától való földrajzi
távolsága a nyelvhasználatban is megjelenik. Bornholmsk – ez a
neve a sziget saját nyelvének – a vélemények megoszlanak arról,
hogy ez egy önálló nyelv vagy a dán egyik dialektusa. Mivel
földrajzilag Bornholm Skåne
régióba (Svédország legdélibb csücske) tartozik, a bornholmi
nyelv is inkább a svédre hasonlít mint a dánra. A svédeknek
könnyebb is megérteni, mint a rigsdansk-et, vagyis a királyi dánt.
Dániában egyébként rengeteg különféle dialektus van, amik
annyira tipikusak, hogy felismerhető a beszélő származása a
kiejtése alapján. A rigsdansk-től leginkább eltérő, és a
legtöbbet gúnyolt kiejtés mégis a bornholmi. Bár nem vagyok
nyelvész, de a számtalan eltérő szón kívül abban áll a
bornholmi eltérése a dántól, hogy a dánnal ellentétben nem a
torkukban képzik a „d” hangot (ez a hang a dánt nagyon
jellegzetessé illetve nehézzé teszi egy nyelvtanuló számára),
valamint a „k”-t „cs”-nek ejtik. A tiszta bornholmsk-ot
szinte egyáltalán nem értem, vagy csak egy-egy szót. Mint
manapság az európai dialektusok, a bornholmi is egy veszélyeztetett
faj. A helyi TV bizonyos adásokat bornholmsk-ul sugároz ugyan,
ezzel is próbálva életben tartani ezt a nyelvet. Azonban a valóság
az, hogy a fiatalabb generáció többsége bár ért bornholmiul, de
egyre kevesebbet vagy egyáltalán nem használja.
Itt
a képen egy dán-bornholmsk szótár látható, amit sok belföldi
turista vásárol meg (persze csak a vicc és érdekesség kedvéért,
mert azért majdnem minden bornholmi tud beszélni rigsdansk-ül ha
akar).
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése